Venanzio är en persona till Lars Nordgren, doktor i antik grekiska vid Stockholms universitet. Till skillnad från min namne ur Umberto Ecos Rosens namn är jag inte nämnvärt förtjust i filosofen Aristoteles. Istället är det snarare det språkliga som är mitt huvudområde. Detta har dock inneburit ett successivt närmande till språkfilosofi, och visst är det så att den som påstår sig syssla med humaniora svårligen kan undvika filosofi, i alla fall i någon form.
Att dela med mig av mina kunskaper ser jag både som en plikt och som ett privilegium. Och den här sidan är sannolikt det bästa sättet att nå så många som möjligt.
3 december, 2008 at 9:36 f m
Hej,
Intressant innehåll!
Bra skivet med mycket substans.
Fortsätt med Din ”upplysning”.
Lakon
12 december, 2008 at 10:39 f m
We have obviously misquoted Pindar on our wares. Unfortunately my Swedish is not up to understanding your website. Would you be willing to explain the mistake in English?
Best wishes to Stockholm, latinshirt
19 mars, 2010 at 10:16 f m
Dub tar upp intressanta ämnen. Antiken har mycket att lära oss.Debatten om ”kvinnans situation i Athen” 600 – 500 före kristus till exempel. Vad hände år 415 i Athen en sen natt då ”Hermerna kastrerades” ? Nått att fundera på för ”Genusforskare ” !
24 maj, 2010 at 11:39 f m
Hej! För ett tag sedan hjälpte Du mig med en för mig essentiell språkfråga. Du får gärna besöka min nya blogg: http://eremonaut.wordpress.com
Tack för hjälpen!
MVH/Kim Larsson
27 augusti, 2010 at 2:21 e m
Smicker är ju ett beprövat sätt att få som man vill, så nu räknar jag iskallt med att Venanzio när som helst levererar en lysande artikel om boken ”Poeter och Profeter”.
27 augusti, 2010 at 2:38 e m
”när som helst” var ordet!
14 oktober, 2010 at 10:32 e m
Hej! Jag söker för grekiska författare i svensk översättning men från innevarande tid.
För att vara mer specific jag söker efter Odysseas Elytis..
15 oktober, 2010 at 9:19 f m
Hej Maria!
Testa Libris! Där hittar du åtminstone fyra olika verk av Elytis i svensk översättning.
29 december, 2011 at 11:49 f m
Hej igen! Jag undrar om du kan hjälpa mig igen. Jag vill skriva ordet ”eremonaut” med korrekt grekisk stavning. Jag tror att det ska skrivas ”eremonautes”, men med grekiskt typsnitt – det som kallas ”symbol” i de flesta ordbehandlare. Blir det rätt? tack på förhand/KL
12 maj, 2012 at 2:29 e m
Hej igen! Du hjälpte mig att skriva Eremonaut på grekiska i vintras. Nu har jag tatuerat namnet Eremonaut efter dina instruktioner, och jag är mycket nöjd. Tack för hjälpen! Här är länk: http://eremonaut.se/2012/05/11/kim-larsson-antligen-gaddad/